Перевод "agree to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agree to (эгри ту) :
ɐɡɹˈiː tuː

эгри ту транскрипция – 30 результатов перевода

Promise me something brother.
I'll agree to marry him on one condition:
When he's dead,which can't be long I can marry whom I choose!
Пообещай мне кое-что, брат.
Я соглашусь выйти за него замуж при одном условии:
Когда он умрет, а случится это скоро, я выйду за того, кого выберу сама!
Скопировать
I won't have a thought or affection for anyone else.
If you agree to be my maitresse en titre, I promise I shall serve only you.
Maitresse en titre?
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Если вы согласитесь быть моей официальной фавориткой, я обещаю, что буду жить только с вами.
Официальной?
Скопировать
Even you must acknowledge it!
So unless you agree to take the veil, I shall have to force you.
- Do I have your permission to talk to Campeggio?
Даже ты согласишься с этим!
Если же нет, то я должен буду заставить тебя.
Я могу поговорить с Кампеджио?
Скопировать
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Why did you agree to let her stay? How do you say no to someone in need?
That wasn't rhetorical.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Они в отчаянном положении.
А ты считаешь, что для нас это будет невыносимо?
Скопировать
...Yes.
...You didn't agree to this, of course.
...Yes. I had to.
- Да.
- Ты, конечно, не согласилась на это. - Да.
Я была вынуждена.
Скопировать
There was a change of ownership in Eunha Study Motel around last year.
When I told him about your intention to buy it, he did agree to meet you.
Yeah?
В последний год у дома сменился владелец.
он согласился на встречу.
Да?
Скопировать
Supes would get dusted by the Flash.
But why would the man of steel agree to a sodding foot race?
Uh, for charity?
Молния сделает твоего Супера
Зачем "человеку из стали" соглашаться на эту проигрышную гонку?
Из благородства?
Скопировать
- Good evening.
I see you're indisposed tonight... so would you agree to allow me to dance with Dona Alice?
Go ahead!
- Добрый вечер.
Я вижу, ты нездоров сегодня... не разрешишь ли мне потанцевать с доной Элис?
Да пожалуйста!
Скопировать
Why are we doing this?
Shephard will never agree to do the surgery.
- No, I can convince him to do it. - How?
Симпатичный. Зачем мы это делаем?
Шепард ни за что не согласится на операцию.
- Нет, я смогу его убедить.
Скопировать
And then, as I was about to close the deal of the century... It hit me...
Wait a minute, if I agree to that, I only get that stuff until you retire.
But if I'm godfather, I'm in your life forever.
И тогда, когда я был так близок к сделке века... меня осенило...
Погодика, если я соглашусь на это, что я получу только это.
но будучи крестным, я буду в твоей жизни навсегда.
Скопировать
- What chick?
We can arrest you or you can agree to come down the station.
- Why?
- Какую цыпочку?
Мы можем арестовать тебя или ты можешь добровольно пройти в участок.
- Зачем?
Скопировать
Let me see that!
Why would you agree to suck someone's balls?
I didn't think there was gonna be a goddamn leprechaun!
- Дай мне посмотреть его!
Зачем ты согласился сосать чьи-то яйца?
- Я не думал, что там будет чёртов гном!
Скопировать
Come on, Mummy, I want to show you something.
(Dinah) "Let us agree to give up love,
And root up the Infernal Grove;
Мамочка, пойдем, покажу что-то.
(Дайна) "Или я создам другое
Нечто, сходное с тобою,
Скопировать
However, at that time putting a pair of sunglasses on a monkey did not constitute cruelty.
We'll just agree to disagree.
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
Однако же надев на обезьяну солнцезащитные очки, я едва ли достиг законного определения жестокости.
Как скажете, однако факты налицо.
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
We're going in.
I did not agree to this.
-We are supposed to be partners.
Будем их брать.
Я не давал на это согласия.
-Mы же с вами вроде бы партнеры.
Скопировать
Let it be a shop.
I agree to anything.
- It's a barn!
Пусть будет магазин.
Я на все согласна.
- Сарай!
Скопировать
Either way, I'll be ruined.
You must agree to pay.
If my plan succeeds, you'll be able to keep the good name of your family and your money, but you must trust me completely.
В любом случае, я разорена.
Вы должны согласиться заплатить.
Если мой план сработает, Вы спасете доброе имя Вашей семьи и Ваши деньги, но Вы должны мне полностью довериться.
Скопировать
Life is chances you never get back. Which is why I've been waiting.
It's why I won't leave until you agree to look at our next project.
You're not faking it, are you?
Жизнь - это возможности, которых никогда не вернёшь, вот почему я ждал здесь так долго.
Вот почему я не уеду, пока вы по крайней мере не согласитесь взглянуть на наш следующий проект.
Ты не прикидываешься, не так ли?
Скопировать
Exactly how drunk does he have to get?
To agree to take Daphne's mother out while you propose to her?
Drunk, Niles.
До какой степени нужно его напоить?
Чтобы он согласился увести маму Дафни из дома на целый вечер?
В стельку, Найлс.
Скопировать
But we have to water the violets.
No, I didn't agree to violets.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
Но надо полить фиалки.
Я не соглашалась их поливать.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
Скопировать
Politics ruled that decision, and it averted a war.
Do you really think Alia will agree to a marriage... between Ghanima and Farad'n?
She is the reason you must be the one to deliver this proposal.
Пока Ганима жива, она представляет угрозу для Алии.
Если мы сможем убедить мою дочь в том, что с помощью племянницы она избежит еще большей опасности, мы можем спасти ей жизнь,
продлить драгоценное время.
Скопировать
And they'll need to be approved.
She'll never agree to that.
Bill, the brochures for Europe arrived.
Нам на утверждение.
Она на это не пойдёт.
Билл! Пришли брошюры насчёт Европы.
Скопировать
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
And finally: That you will agree to maintain a strictly professional relationship with all members of
-Good evening , Katherine.
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского состава.
- Добрый вечер.
Скопировать
We'll teach you ours!
Since you insist, I agree to give a lesson for jackasses and gendarmes.
First control your temper.
А мы тебе наши поведаем.
Раз так, я принимаю ваш вызов и готов преподать урок этим олухам. А заодно и жандармам!
Во-первых: учитесь владеть собою.
Скопировать
Not necessarily.
You must tell him you agree to his suggestion.
Tell him you do not trust me. Tell him I threatened you.
Необязательно.
Вернитесь к Мюллеру и скажите, что согласны.
Скажите, что я вам угрожал.
Скопировать
Or are you the proverbial monkey that fell from the tree?
Anyways, you have to agree to these three terms.
"Break off relations with Yamaoka Weaving."
Или ты как та пресловутая обезьяна, что упала с дерева?
- В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия.
"Разорвать отношения с "Ямаока"."
Скопировать
By agreeing to be here every weekend you're not with me?
I did not agree to that.
You're spending all your weekends with me.
Согласилась проводить все выходные, когда ты не со мной, здесь?
На это я не соглашалась.
Ты будешь проводить все выходные со мной.
Скопировать
I SAID GIVE ME THE BALL, MICHAEL.
NOT UNTIL YOU AGREE TO GO OUT WITH ME.
TONIGHT.
Я сказал, отдай мне мяч, Майкл.
Не отдам, пока не согласишься пойти со мной куда-нибудь.
Сегодня.
Скопировать
- Yeah?
Do you agree to leave this place without your complete keyboard collection?
Perhaps you could take a single Yamaha DX7?
- Да?
Ты согласен покинуть это место, не беря с собой всю свою коллекцию синтезаторов?
Возможно, ты мог бы взять с собой одну Ямаху DX7?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agree to (эгри ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agree to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгри ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение